Updated: 2013.06.20. A kezelőnyelv váltása magyarra
New stuff  Donations
Forum    Poll
Guestbook
Books    Trends
Vision   Jubilee letter
Send: Flash  1screeny
Sitemap    Statistics
Recommend to friend
Your opinion
  Unsubscribe
New stuffBocs-diary Development Church & Peace
 
 
Advanced search
WWW ITT
  Partners
EuroNGO / HAND
Bokor(Bush) / I'm for you
Balaton Group / CSI
Third Shore
ESP India   
  Series, periodical
EuroNGO / HAND
Bokor(Bush) / I'm for you
Balaton Group / CSI
Third Shore
ESP India   
  Main themes
peace / peace education
ecology / eco-education
development / ~ education
overpopulation / sex
transcendency   »» ALL
   Genres
1-screeny / article / pic
poem / website / lecture
TV / movie   »» ALL
  Name-index
Cedric Prakash Sj
Simonyi Gyula
Dõry István Dr.
Lawrence, D. H.
Kopátsy Sándor Dr.
Meadows, Donella H.
Balogh János
Farkas István
LaChapelle, Dolores
Brown, Lester R.
BOCS.HU Document Base
Josag.hu Document       Send this in an email! Printable version
magyar/hungarian [20030906] [one screener, poem] Time to read: 5 minutes Túl sok ember (Fred Small dala) (Peace Education, Family, Environmental education, Movement, Population, Sex, Transcendency, Ecology)
Legtöbbünknek elég világos sejtésünk van a népességrobbanás katasztrófális következményeiről, de inkább nem beszélünk róla.
Túl sok ember (Fred Small dala) / Too many people (Song of Fred Small)

Egy híres angol keresztény gitáros-énekes,
Fred Small: Túl sok ember
c. dalának nyersfordítása

Bevezetés prózában:
Legtöbbünknek elég világos sejtésünk van a népességrobbanás katasztrófális következményeiről, de inkább nem beszélünk róla, mert nehéz, ellentmondásos és gyakran személyes kérdéseket vet föl. Mit mondhat az ember a barátainak, akik harmadik gyermeküket várják? Kicsit késő egy leckéhez! Viszont egy dal még élvezetesebb is, mint egy lecke.


Refrén:
Túl sok embernek túl sok gyermeke, szeressük őket, de a következmények beláthatatlanok.

Ádámnak és Évának volt ideje,
s a hiperaktív mirigyeknek tér a terjeszkedésre.
Ha egyszer elkezdtek nemzeni, sokasodtak rendesen,
tartózkodtak a tervezéstől és gumitól, most aztán bajban vagyunk.

Amikor Kolumbusz átkelt az óceánon, 400 millióan voltunk,
Az ipari forradalomkor is még egymilliárd alatt,
A nagy gazdasági világválságkor már kétmilliárd fölött,
Most az ezredfordulón már túl a hatmilliárdon.

Átvezetés:
Polgárháborúk tombolnak, menekültek torlódnak,
erdők pusztulnak, sivatagok terjeszkednek,
a közlekedés araszol, a források hanyatlanak,
A vásárlók vásárolnak a röpke élvezetért.

Valamikor városban éltem, túl nagy és zajos volt.
Vidékre költöztem a nyugalomért és a rózsák illatáért.
De a városiak követtek, szép új házakat építettek,
Most már ez is túl nagy és zajos, tovább kell költöznöm.

Azt mondják nem, nem, nem, ez nem a népesedés miatt van,
hanem a fogyasztás, a szennyezés, az egyenlőtlen elosztás miatt.
Van igazság benne, de az egyenlet végtelenül egyszerű:
túlnépesedés szorozva szennyezéssel egyenlő pusztulás.

Ha megszülettél, légy üdvözölve a világon,
ez a színes föld ajándék neked,
üsd a ritmusát, énekeld a dallamát,
de ha gyermekeid lesznek, állj meg kettőnél!

--------

Translator: Simonyi, Gyula

Language versions:

The reconstruction of the site was supported by National Civil Fund

Back to top , Back to home , Message to editor , Message to Webmaster


Our sponsors
National Civil Fund , Ministry of Foreign Affairs , Ministry of Environment , C3 , Socrates
Copyright © 2004 Bocs.hu, All rights reserved.

Keretrendszer, kereső: © Fülep Dávid